日本谚语——老婆心切(ろうばしんせつ)

请输入图片描述

解释
「老婆心切(ろうばしんせつ)」源自佛教用语。出自中国北宋时期(彼时日本平安时代后期)的《景德传灯录》。字面意思:就像老婆婆疼爱儿孙、慈爱地照顾他们一样,修行佛道的人也会关心志同道合的修行者。用于自谦地表达过度担心对方,一不小心就会多管闲事的心情和行为。也带有“虽然善意的关照,但可能有点多余和杞人忧天”的深层意思。

• 「老婆(ろうば)」日语里是老婆婆的意思。注意!可不是中文里的"老婆"哦!

• 「老婆心(ろうばしん)」和「婆心(ばしん)」都可以被单独拎出来,出现在现代日语中。同样用于谦逊的表达善意的关切之心,和我们中文的成语“苦口婆心”是一个意思。

实例
• 「お誕生日おめでとうございます! 一年の幸福を老婆心ながら願っています」——生日快乐!我衷心祝愿你这一年都幸福

• 「それは老婆心切というものだよ。放っておいても彼は自分で判断できるさ。」——你那担心有点多余了啊。不用管他他自己也能判断。

请输入图片描述

文化&注意点
「老婆心切」这样谦逊的说法常出现在日本的商务和正式场合,使用频率甚至比想象中还要高,特别是在一些受过高等教育的人群之中。但使用方法非常微妙。使用上有以下几点需要注意:

①属于比较能让人接受的谦逊表达,男生也能使用。

②并不局限于目上对目下,长辈对晚辈。

③通常指相对有经验的人所进行的善意且超出必要的关切

标签
没有标签